As I move forward with my seminary education, I have noticed that my research methods are
becoming a bit more efficient, and I have grown more comfortable with writing
much and writing often. This is a good thing! One problem that I have had my entire life and
across multiple areas of interest, however, is that of narrowing my attention to a
specific field or specialty. I am convinced that this will continue to be one
of my greatest challenges as I begin to write my thesis and afterward pursue PhD studies. However, I am making small steps in what I believe is the
right direction.
Recently, I’ve had a
series of encounters with the Greek text of Mark 4:1-9, the so-called Parable
of the Sower. About two weeks ago, I was asked to translate this passage as an
assignment for my Intermediate Greek course. A few days later, I
received an email update from an online journal I signed up for months earlier.
The update mentioned that a new article by Steven E. Runge had been posted to
the site regarding “relative saliency and information structure” in the Greek
text of Mark’s Parable of the Sower. Later that same week, before I began my
translation work, I checked out Ched Myers’s book, Binding the Strong Man, and it immediately fell open (due to a break in the
spine) to a discussion on Mark 4:1-9 in the context of first century
Palestinian agrarian peasantry. This strange string of coincidences has piqued
my interest in the ubiquitous text that almost every Christian has heard since
childhood. But looking at Mark’s interpretation of the parable left me with
lots of questions. For one thing, Mark’s interpretation doesn’t make much
since. The sower remains unidentified, though what he is sowing appears
alternatively to be “the word” (which needs defining within the Markan context)
and, later in the parable, people.
The people in the explanation, however, are equated with both the seed and the land the seed is broadcast upon. Clearly, the
words that Mark places in Jesus’s mouth as an explanation of the parable in
vv.13-20 do not share the nuanced Greek of the original parable. Who is the sower? White, middle-class Americans have typically interpreted this character as Jesus. But Myers points out that this is problematic—Jesus himself was speaking to farmers. Those with ears to hear the parable would have thought, He's talking about me. Furthermore, the spiritualization of the parable is troublesome, too. Instead, perhaps Jesus is suggesting that there is a certain inevitability to the Reign of God—that despite some falling upon the rocks, despite some falling into shallow soil, etc., when the seeds are broadcast and the earth is tilled (plowing occurred after sowing in first century Palestine), the Reign of God will burst forth into existence, providing 30...60...100 times more than enough to feed the starving farmers. The Parable of the Sower is really The Parable of the Bountiful Harvest.
Additionally, I have also
been giving a lot of my attention lately to political and social deconstruction
of the story of the Gerasene Demoniac in Mark 5. This has been inspired by my
long-term interest in how to interpret through a modern (or postmodern) lens
those Gospel passages that describe Jesus’s acts of exorcism. The demon(s) that
plague the Gerasene Demoniac are the only named demonic entity (aside from
Beelzebul) in all four Gospels. My assumption is that this story has much more
to do with Jesus metaphorically “casting out” the Romans (i.e. “Legion”) from
their imposed authority over the Judeans than it does with any supernatural ability to spook the devil out of people. Yet if this episode can be explained as a political metaphor, how then
should the other “lesser” exorcisms of Christ be interpreted? This is a
puzzling question to me. I have been reading a recent thesis that attempts to
reconcile a political/social reading of the text with a psychoanalytical
reading, but the author’s weak execution and conclusions have left me less than
impressed. I have also been reading Ched Myers’s thoughts on the same story;
Myers relies very much on Joachim Jeramias’s social interpretive strategies,
but still stops short of making any definitive claims about the text. I am also
interested in comparing Mark’s use of the Gerasene Demoniac story with other
Hellenistic tales of demonic possession (if such accounts exist). From what I
have gathered thus far (which is admittedly limited), no such comprehensive
comparative studies exist.
These two texts (and the Gospel of Mark in general) have
helped me to narrow my field of interest, which I think is a step in the right
direction toward choosing a viable thesis topic. The texts may change with
time—nothing is set in stone yet—but I am enthusiastic about finally acquiring the ability to sharpen my
educational focus—an ability that I have struggled to attain my whole life.
No comments:
Post a Comment